首页 > 言情小说 > 联盟翻译器 > 第4章 灵性的台词翻译,技惊四座!

第4章 灵性的台词翻译,技惊四座!(第1/2 页)

目录
最新言情小说小说: 爱非幻想蛾。摘掉月亮[女A男O]淫龙记事我也不想跟男主有交集啊出租女友血色暖阳美人训狗日记/小三上位欲望玩弄(含父女)红伞女孩於是,少女展开了修罗之道![大学怪谈]第一事件:银色般若板面狮子驯成猫与时间跑到终点军神鲜奶油焉得梅花扑鼻香彼岸花四季步伐【怪兽与牠们的产地】Happy Valentines Day(家长组)

英文:Death is like the wind; always by my side.

直译:死亡像风一样,永远在我身边

李默:死亡如风,常伴吾身。

英文:A sword's poor pany for a long road.

直译:只有一把剑陪伴我走过一段很长的路

李默:长路漫漫,唯剑作伴。

一些观众,在看到英文的那一瞬间,就用自己的三脚猫功夫直译了出来。

由于国服之前,一直照搬湾湾的翻译。

而湾湾对英雄的台词,是直接用的美版原音。

这就导致了,大部分玩家都是自己瞎鸡儿喊台词。

别管对不对,就听我声音大不大就完事了。

当然,也有一些特别喜爱亚索的。

会选择抄下来英文句子,去用软件机翻。

但是最终得出来的结果,丑陋至极。

自己都不好意思念出来。

如今,李默的翻译在大荧幕中出现的那一刻。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
推荐阅读: 联盟的翻译 联盟 翻译 英雄联盟台词翻译师 联盟翻译台词比游戏还有魅力 英雄联盟台词英文直译跟中文对比 英雄联盟游戏里英文台词翻译 英雄联盟英语台词及翻译

相关推荐: 骗身(np)  农家子的科举兴家日常  山海谣  朝暮[古言]  性福攻略系统(abo np)  [娱乐圈]人生游戏 

返回顶部